Accueil

Actualités Ecrivains Nouvelles

Textes divers

Adaptations cinéma/théâtre/LHH
Traducteurs/éditeurs Revues Histoire littéraire Ressources Clubs de lecture
     
     
 
Actualités

 
         
   

Exposition photographique de l’Abbaye de Jumièges : inspiration littéraire

 

« Les flots écoulés ne reviennent pas à la source » (东流不作西归水), tel est le titre de la superbe exposition de photographies d’artistes chinois contemporains [1] conçue par Victoria Jonathan avec la complicité de Bérénice...

 
         
   

« Confessions inachevées » de Ye Lingfeng : Marguerite et Sapho à Shanghai

 

« Confessions inachevées » (《未完成的忏悔录》) est un roman qui nous ramène aux brillantes années du haipai des années 1920-1930 à Shanghai, à l’apogée de la vague de néo...

 
         
 
 
Biographies

 
             
  Auteurs contemporains  
             
  À découvrir  
             
       
  Liang Qichao 梁啟超/梁启超   Zhou Jianing 周嘉宁   Li Shijiang 李师江  
             
       
  Zhang Chengzhi 张承志   Ye Lingfeng 叶灵凤   Diao Dou 刁斗  
             
  Biographies actualisées  
             
       
  Ding Ling 丁玲  

Yan Geling 严歌苓

I. Biographie et romans

  Yan Lianke 阎连科  
             
       
  Fang Fang 方方   Ren Xiaowen 任晓雯   Liu Zhenyun 刘震云  
             
  Les grands sinologues  
             
       
  Jean-Pierre Abel-Rémusat   Édouard Chavannes   Victor Segalen  
             
  Les grands journalistes et historiens  
             
           
  Yang Jisheng 杨继绳          
             
  Editrice et traductrice  
             
           
  Mélie Chen 陈梅黎          
             
 

     Parutions

     
  Formosana, Histoires de démocratie à Taiwan, anthologie de neuf nouvelles, préface de Stéphane Corcuff, postface de Gwennaël Gaffric, L'Asiathèque, février 2021, 324 p.  
     
  L'histoire de mon oncle 《叔叔的故事》 de Wang Anyi 王安忆, trad. Yvonne André, Philippe Picquier 2020.  
     
  Confessions inachevées 《未完成的忏悔录》, de Ye Lingfeng 叶灵凤, trad. Marie Laureillard, Serge Safran, octobre 2020.  
     
  Wuhan, ville close 《方方武汉日记》, de Fang Fang 方方, trad. Frédéric Dalléas et Geneviève Imbot-Bichet, Stock La Cosmopolite, septembre 2020  
     
  S’ouvrent les portes de la ville 《城门开》, de Bei Dao 北岛, traduction, notes et postface de Chantal Chen-Andro, Ypsilon éditeur, avril 2020  
     
  La Camarade 《女同志》, de Fan Xiaoqing 范小青, trad. Rébecca Peyrelon, éd. You Feng, mars 2020  
     
  Neige et corbeaux 《白雪乌鸦》, de Chi Zijian 迟子建,trad. François Sastourné, Philippe Picquier, mars 2020.  
     
  19 manières de regarder Wang Wei, Eliot Weinberger, trad. Lise Thiollier, postface d'Octavio Paz, Ypsilon éditeur, mars 2020  
     
  Un Parfum de corruption 《吃瓜时代的儿女们》, de Liu Zhenyun, trad. Geneviève Imbot-Bichet, Gallimard/Du monde entier, février 2020  
     
  La Mort du soleil 《日熄》 de Yan Lianke, trad. Brigitte Guilbaud, Philippe Picquier, février 2020.  
     
 
 
 
 
 
 
 
 
     
     
  Notes de lecture  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Wang Anyi 王安忆

 

Yan Geling 严歌苓

 

Yan Geling 严歌苓

 

David Der-wei Wang

 

 

- L'Histoire de mon oncle 《叔叔的故事》

 

- La neuvième veuve 《第九个寡妇》

 

- Petite tante Tatsuru 《小姨多鹤》

 

Why Fiction Matters in Contemporary China : réflexion sur l’art narratif  au service du pouvoir

 

                 
         
  Yang Jisheng 杨继绳   Ye Lingfeng 叶灵凤   Fang Fang 方方   Liu Zhenyun 刘震云  
   "Renverser ciel et terrre" etc..   - « Confessions inachevées » 《未完成的忏悔录》   - Wuhan, ville close : comment le Journal de Fang Fang passe à la postérité   - Un parfum de corruption  
                 
 
     
     
  Petit lexique illustré  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Chengyu : être encerclé de tous côtés, comme par les chants de Chu

 

Chengyu : « La hache magique d’un artisan divin », en référence à Zhuangzi

 

Chengyu : Solide comme un roc

 

Problèmes de traduction des chengyu :

comprendre avant de traduire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         
  Expression de la gratitude  II. Chengyu : la gratitude de la source pour une goutte d’eau   La gratitude en Chine : histoire d’un mot devenu slogan   Chengyu guā tián lǐ xià ou comment ne pas ruiner sa réputation  

Wuhan en quarantaine… et en VO (III)

Des lanceurs d’alerte à la défiance créative

 
                 
 
     
     
  Ressources  
 
 
     
 
                 
             
 

« Funérailles molles » et les dix-huit enfers de la tradition taoïste

  Exposition photographique de l’Abbaye de Jumièges : inspiration littéraire      

 

 
                 
 
     
     
  Autres textes  
 
 
     
 
                 
         
 

En marge des attaques contre Fang Fang : réflexion sur le nationalisme chinois

  Langue et littérature persanes en Chine : une longue histoire   La « vue splendide » de Fang Fang est toujours là, il y a de l’espoir !  

Les épidémies dans l’histoire chinoise (III)

Wenchang Dijun, dieu de la littérature… et des épidémies 

 
                 

 

 

 

 

 

 

Yue Fei face à Qin Hui, deux symboles dans l’histoire et la culture chinoises

 

Zuo Zhuan : Duc Xuan, 2ème année (607 avant J.C.)

Le duc Ling de Jin n’était pas un bon souverain (晋灵公不君)

 

Expression de la gratitude Poème de Meng Jiao

 

Les épidémies dans l’histoire chinoise (I)

Première grande épidémie : 3000 ans avant notre ère   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
  Grands classiques  
 
 
     
 
             
       
  Histoire littéraire : les sources anciennes   Histoire littéraire : les sources anciennes  

Brève histoire du xiaoshuo et de ses diverses formes,

de la nouvelle au roman

 
 

VI. Zhuangzi ou Maître Zhuang

  V. Le Livre des rites   III. Les récits en baihua issus des huaben sous les Ming  
          2. Ling Mengchu et les « Deux coups sur la table »  
             
             
       
 

Brève histoire du xiaoshuo et de ses diverses formes,

de la nouvelle au roman

  Histoire littéraire : les sources anciennes   Histoire littéraire : les sources anciennes  
  III. Les récits en baihua issus des huaben sous les Ming   II. Le Chunqiu (Annales des Printemps et Automnes) et ses commentaires   IV. Le Shanhaijing, le livre des monts et des mers  
  1. Feng Menglong et les « Trois propos »          
             
 
     
     
  Clubs de lecture  
 
 
     
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Club de lecture du Centre culturel de Chine  
                 
 
Programme 2019-2020
   
Comptes rendus des séances
 
                 

 

 

 

 

 

 

Séance 1 - décembre 2020 – Xiao Hong (萧红)

 

Séance 3 - janvier 2020 – Shen Congwen (沈从文)

 

Séance 2 - décembre 2019 – Lu Wenfu 陆文夫

 

Séance 1 - octobre 2019 – A Cheng 阿城

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
 
 

 

Qui sommes-nous ? - Objectifs - Liens et partenaires -  - Contact

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.

Conception et réalisation : ZHANG Xiaoqiu