Accueil

Actualités

Ecrivains

Nouvelles

Textes divers

Adaptations cinéma/théâtre/LHH

Sinologues/Traducteurs/

Éditeurs et autres

Revues Histoire littéraire Ressources Clubs de lecture
     
     
 
 
Actualités

 
         
   

« Blossoms Shanghai », série télévisée de Wong Kar-wai, adaptée du roman de Jin Yucheng

 

Ce 27 décembre, annoncée urbi et orbi, sort sur les (petits) écrans chinois « Blossoms Shanghai » (《繁花》), la première série télévisée réalisée par Wong Kar-wai (王家卫), adaptée du roman « Blossoms » (《繁花》)...

 
         
   

« Amnyé Machen, Amnyé Machen » : poèmes de Tsering Woeser, aux éditions Jentayu

 

C’est le 31 août 2023 qu’est parue, aux éditions Jentayu, la traduction française du recueil des 83 poèmes de l’écrivaine tibétaine Tsering Woeser (茨仁唯色 ཚེ་རིང་འོད་ཟེར) écrits...

 
         
 
 
Biographies

 
             
  Auteurs contemporains  
             
  Nouvelles biographies  
             
       
  Xu Zhenya 徐枕亞 / 徐枕亚   Su Manshu 苏曼殊   Bao Tianxiao 包天笑  
             
       
  Tamura Toshiko 田村俊子   Mo Yin 默音   Bai Lin 白琳  
             
Biographies actualisées
Lu Nei 路内 Jin Yucheng 金宇澄 Yang Xianhui 杨显惠
             
  Les grands penseurs, historiens et témoins  
             
         
  Xu Zhangrun 许章润   Zhou Baosong / Chow Po-chung 周保松      
             
  Les grands sinologues  
             
           
  Léon Vandermeersch / Wang Demai 汪德迈          
             
             
 
 
Interview

 
         
   

Entretien avec Yan Geling sur son roman « Milati », son écriture et ses projets 严歌苓《米拉蒂》访谈

 

Cet entretien a eu lieu le 25 octobre 2023 à la résidence parisienne de Yan Geling et de son mari, en présence de leur petite chienne blanche nommée « Doudou », « comme le doudou des enfants français » explique....

 
         
 
 
Notes de lecture

 
     
 

 

 

Jin Yucheng 金宇澄

 

Lu Xun 魯迅

 

II. Les essais. Note complémentaire

 

IV. « Fleurs du matin cueillies le soir »

 

 
     
 
   

Yu Hua 余华

 

Tsering Woeser 茨仁唯色

 

- V. Wencheng (La ville introuvable)

 

III. Prose narrative

 

       
 
     
 
 

Traductions

 

     Parutions 2024

     
  Jeune Babylone《少年巴比伦》, de Lu Nei 路内, trad. Johanna Gayde, Actes Sud, 2024.  
     

 

Peut-être qu’il s’est passé quelque chose《或有故事曾经发生》, novella de Lu Min 魯敏, trad. Brigitte Duzan et Zhang Guochuan,
L'Asiathèque, 2024.

 

     
 

Lèvres rouges, Langue verte, nouvelles de Mo Yan (莫言), trad. Chantal Chen-Andro et François Sastourné, éd. du Seuil, 2024.

 
     
     
     
     
     

     Parutions 2023

     
  Scènes de vie à Shanghai 都市風景線nouvelles de Liu Na'ou 刘呐鸥, trad. Marie Laureillard, Serge Safran éd., 2023.  
     
  Amnyé Machen, Amnyé Machen, poèmes de Tsering Woeser (茨仁唯色), éditions Jentayu, 2023.  
     
  La Ville introuvable, Wencheng 《文城》, de Yu Hua ( 余华)trad. Angel Pino/Isabelle Rabut, Actes Sud, 2023.  
     
  Le Banquet aphrodisiaque, de Li Ang (李昂), trad. Caroline Jortay, L’Asiathèque, coll. «Taiwan Fiction», 2023.  
     
     
     
     
     
     
     
 
 
 
 
 
 
 
 
     
  Clubs de lecture  
 
 
     
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Club de lecture de littérature chinoise (CLLC)  
                 
 
Programme 2023-2024
   
Programme 2024-2025
   
Comptes rendus des séances
 
                 

 

 

 

 

 

 

Séance 7 - 27 mars 2024 - Battre les cartes (Xipai niandai 《洗牌年代》) de Jin Yucheng (金宇澄)

 

Séance 6 - 28 février 2024 - Sur le balcon 《阳台上》 de Ren Xiaowen (任晓雯)

 

Séance 5 - 24 janvier 2024 - Robert Van Gulik

 

Séance 4 - 20 décembre 2023 - Feng Menglong (冯夢龙)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           
  Séance 3 - 22 novembre 2023 - Yan Lianke (阎连科)   Séance 2 - 19 octobre 2023 - Zhang Xianliang (张贤亮)   Séance 1 - 20 septembre 2023 - Wu Hongda (吴弘达)      
                 
 
     
     
 
 
     
  Nouvelles  
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

 

 

Su Tong (苏童)

 

Shen Congwen (沈从文)

 

 

 

 

 

  《星期六》 « Samedi »   《我所生长的地方》 « Le lieu où j’ai grandi »          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
  Textes divers  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Qi Liaosheng : préface à « L’histoire de la pierre »
石头记 / 戚蓼生序

 

Qiao Ye 乔叶  « Deux récits »

 

Brigitte Duzan : Hommage à Pema Tseden - À l’occasion de la journée commémorative organisée par l’Institut des Beaux-Arts de Chine

 

杜碧姬:向万玛才旦致敬——为中国美术学院的追思日而作

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
  Ressources bibliographiques  
 
 
     
 
                 
  Dossier science-fiction        
  Ursula Le Guin. Introduction de Left Hand of Darkness   Wu Gang coupe l’osmanthe 吴刚伐桂  

Zhang Guochuan

新世纪余华小说语言陌生化研究——以《第七天》为例

Recherches sur la « défamiliarisation » de la langue dans la fiction du 21e siècle de Yu Hua.

Exemples tirés du roman « Le septième jour »

  Le laogai, histoire et littérature  
                 
 
     
     
  Histoires littéraires  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Petite histoire des revues littéraires chinoises

I. Avant 1949 C

 

 

VII. 20ème siècle : nouvelles courtes et moyennes contre roman

VII2a. La nouvelle moyenne ou zhongpian xiaoshuo : définition et histoire

 

VI. Essor du roman sous les Qing

3. Le roman satirique et politique

3B Roman politique et nouveau roman (fin du 19e/début du 20e siècle)

 

Menglong shi 朦胧诗 ou poésie « obscure »

 

 
     
     
  Petit lexique illustré  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Sans changer d’épaule : la légende dorée du président Xi Jinping

 

Le vagabond sous une ombrelle trouée : mauvaise traduction et mythification

 

Pourquoi les monastères taoïstes s’appellent guan

 

Tongzhi 同志 : brève histoire du terme, d’une révolution à une autre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
     
     
     
     
     
 
 

 

Qui sommes-nous ? - Objectifs - Liens et partenaires -  - Contact

 

© chinese-shortstories.com

Reproduction interdite sans autorisation préalable

Conception et réalisation : ZHANG Xiaoqiu