Accueil

Actualités

Ecrivains

Nouvelles

Textes divers

Adaptations cinéma/théâtre/LHH

Sinologues/Traducteurs/

Éditeurs et autres

Revues Histoire littéraire Ressources Clubs de lecture
     
     
 
 
Actualités

 
         
   

Le 11e prix Mao Dun (2023) et ses cinq lauréats : retour en force du récit épique

 

Les cinq lauréats du 11e prix Mao Dun (第十一届茅盾文学奖) ont été annoncés le 11 août (2023) par le vice-président de l’Association des écrivains et président du comité de sélection de ce 11e prix ...

 
         
   

Un discours de Mo Yan félicitant son ami Yu Hua écrit… avec ChatGPT

 

Le 16 mai dernier, le dernier roman de Yu Hua (余华), « Wencheng » (《文城》), a été couronné du prix littéraire décerné par la revue Shouhuo (《文城》). La revue fêtait en même temps son 65e anniversaire.

 
         
   

La littérature tibétaine comme le cinéma est en deuil : Pema Tseden nous a quittés ce matin

 

C’était une rumeur sourde, venant de l’autre bout de la terre, portée par le vent, dans le petit matin gris, Pema est mort, Pema est mort… Incrédules, nous n’arrivions pas à y croire et nous avions tort.

 
         
 
 
Biographies

 
             
  Auteurs contemporains  
             
  Nouvelles biographies  
             
       
  Liu Liangcheng 刘亮程   Yang Zhijun 杨志军   Tsering Woeser 茨仁唯色  
             
       
  Gu Cheng 顾城   Yi Xiaohe 易小荷   Sun Pin 孙频  
Biographies actualisées
Yang Xianhui 杨显惠 Wang Anyi 王安忆 Qiao Ye 乔叶
  Auteurs plus anciens  
             
       
  Liu E 刘鹗 / 劉鶚   Li Boyuan 李伯元 / Li Baojia 李宝嘉   Wu Jianren 吴趼人/  Wu Woyao 吴沃尧  
             
           
  Zeng Pu 曾朴/曾樸          
             
  Auteurs de Taiwan  
             
         
  Chu Tien-hsin 朱天心   Chu Hsi-ning 朱西甯      
             
 
 
Notes de lecture

 
     
 

 

 

Tsering Woeser 茨仁唯色

 

Tsering Woeser 茨仁唯色

 

III. Prose narrative

 

II. Poésie

 

 
     
 
   

Ren Xiaowen 任晓雯

 

Yu Hua 余华

 

- Le recueil de nouvelles "La troisième soeur Zhu"

 

- IV. Le septième jour

 

       
   
Yu Hua 余华   Chen Zhongshi 陈忠实  
- II. Les nouvelles "moyennes" de la fin des années 1980  

- Bailuyuan《白鹿原》 (Au pays du cerf blanc)

III : Thèmes, images et symboles

 
 
     
 
 
Ressources

 
Les grands journalistes, historiens et témoins
Wu Hongda 吴弘达/ Harry Wu
Les grands sinologues
Henri Maspero Paul Demiéville 戴密微 André Lévy
Traducteurs
Yan Fu 嚴復/严复 Lin Shu 林紓
 

Traductions

 

     Parutions 2023

     
  La Ville introuvable, Wencheng 《文城》 , de Yu Hua ( 余华), trad. Angel Pino/Isabelle Rabut, Actes Sud, 2023.  
     
 

 

     Parutions 2022

     
  Un homme dos à la mer 《背海的人》de Wang Wen-hsing 王文興, traduit du chinois (Taiwan) et préfacé par Camille Loivier, éd. Vagabonde, 2022.  
     
  Le courage des oiseaux migrateurs 《候鸟的勇敢》 de Chi Zijian 迟子建, trad. Yvonne André, éditions Picquier, oct. 2022, 252 p.  
     
  Destin trafiqué《篡改的命》, de Dong Xi 东西, trad. Shao Baoqing et Elsa Shao, Actes Sud, sept. 2022, 368 p.  
     
  Poèmes des monts Wuyi《武夷山诗三十三首》, de Zhu Xi 朱熹 , traduits et annotés par Roger Darrobers, éd. bilingue, You Feng, oct. 2022, 164 p.  
     
  Littérature de Hong Kong, éd. Jentayu, Hors-série n° 5, sept. 2022  
     
  Littérature ouïghoure, éd. Jentayu, Hors-série n° 6, sept. 2022  
     
  Elles《她们》, de Yan Lianke 阎连科, trad. Brigitte Guilbaud, éd. Picquier, sept. 2022, 272 p.  
     
  J’ai écrasé un mouton 《撞死了一只羊》 , de Pema Tseden 万玛才旦, trad. Brigitte Duzan, éd. Picquier, août 2022, 288 p.  
     
  Battre les cartes《洗牌年代》, de Jin Yucheng 金宇澄, trad. Stéphane Lévêque et Yannan Wu avec le concours d’Alexandre Pateau, éd. Picquier, mai 2022, 160 p.  
     
  Le Serpent blanc 《白蛇》, de Yan Geling 严歌苓, trad. Brigitte Duzan, L'Asiathèque, coll. "Novella de Chine", avril 2022, 144 p.  
     
 

Ancienne capitale《古都》, de Chu T’ien-Hsin 朱天心, trad. Angel Pino et Isabelle Rabut, Actes Sud, coll

« Lettres taïwanaises », avril 2022, 192 p

 
     
  Bambou-vert : Anthologie de Contes de Chine, Blanche Chia-Ping Chiu, avant-propos de Bernadette Bricout, éditions Corti, coll. « Merveilleux », février 2022, 320 p.  
     
  La traversée des sangliers 野猪渡河 , de Zhang Guixing 张贵兴, trad. Pierre-Mong Lim, éd. Picquier, janv. 2022.  
     
  L’équateur d’Einstein, nouvelles complètes (t. 1) de Liu Cixin 刘慈欣, éd. Gwennaël Gaffric, Actes Sud, janvier 2022.  
     

 

     Parutions 2021

     
  Zhu Xi, éléments de philosophie confucéenne, Faîte Suprême, Principe, Énergies, Nature, Cœur,
Roger Darrobers, Éditions You Feng, nov. 2021, 1112 p.
 
     
  Qin Opera《秦腔》, leporello de Li Zhiwu 李志武 /Men Xiaoyan 门晓燕, d'après le roman de Jia Pingwa 贾平凹, éditions Patayo, novembre 2021.  
     
  Le goût sucré des pastèques volées 《还乡书》, de Sheng Keyi 盛可以, trad. par Brigitte Duzan/ji Qiaowei, illustrations de l'auteure, éd. Picquier, mai 2021.  
     
  Sur le balcon 《阳台上》, de Ren Xiaowen 任晓雯, présenté et traduit par Brigitte Duzan, L'Asiathèque, mai 2021  
     
 
 
 
 
 
 
 
 
     
     
  Clubs de lecture  
 
 
     
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Club de lecture de littérature chinoise (CLLC)  
                 
 
Programme 2023-2024
   
Comptes rendus des séances
 
                 

 

 

 

 

 

 

Séance 1 - 20 septembre 2023 - Wu Hongda (吴弘达)

 

Séance 10 - 21 juin 2023 - Gu Cheng (顾城)

 

Séance 9 - 24 mai 2023 - Septième jour 《第七天》

 

Séance 8 - 19 avril 2023 - Bailuyuan 《白鹿原》

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         
  Séance 7 - 15 mars 2023 - Littérature de Hong Kong   Séance 6 - 15 février 2023 - littérature sinophone de Malaisie ou littérature mahua   Séance 5 - 18 janvier 2023 - Pema Tseden   Séance 4 - 14 décembre 2022 - Ancienne capitale 《古都》 de Chu Tien-Hsin (朱天心)  
                 
 
     
     
  Textes divers  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Qi Liaosheng : préface à « L’histoire de la pierre »
石头记 / 戚蓼生序

 

Qiao Ye 乔叶  « Deux récits »

 

Brigitte Duzan : Hommage à Pema Tseden - À l’occasion de la journée commémorative organisée par l’Institut des Beaux-Arts de Chine

 

杜碧姬:向万玛才旦致敬——为中国美术学院的追思日而作

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
  Ressources bibliographiques  
 
 
     
 
                 
         
 

Zhang Guochuan

新世纪余华小说语言陌生化研究——以《第七天》为例

Recherches sur la « défamiliarisation » de la langue dans la fiction du 21e siècle de Yu Hua.

Exemples tirés du roman « Le septième jour »

  Le laogai, histoire et littérature  

Wu Hongda 吴弘达/ Harry Wu

II. "Vents amers" de Harry Wu

 

Yang Jisheng 杨继绳 :

- "Renverser ciel et terrre", histoire de la Révolution culturelle 

 
                 
 
     
     
  Histoires littéraires  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

IX. En marge des différentes formes du xiaoshuo

2. Le tanci 弹词/彈詞

 

 

VIII. Le xiaoshuo et l’histoire
La fiction comme histoire et l’histoire comme fiction

 

IX. En marge des différentes formes du xiaoshuo

1. Le biji 筆記/笔记

 

Le serpent dans les mythes et légendes

1/ Ambivalence de l’image du serpent dans les grands mythes, en Chine et ailleurs

 

 
     
     
  Petit lexique illustré  
 
 
     
 
                 

 

 

 

 

 

 

Pourquoi les monastères taoïstes s’appellent guan

 

Tongzhi 同志 : brève histoire du terme, d’une révolution à une autre

 

Meng Po et la potion de l’oubli

 

La nuit en Chine et ses cinq veilles : marqueurs temporels et forme narrative traditionnelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
     
     
  Traductions et analyses  
 
 
     
 
                 
         
 

Extrait de « L’Immortel du Pont aux pies » (《鹊桥仙》) de Xiao Er (萧耳)
Roman paru dans le numéro de printemps 2021 de la revue Shouhuo (《收获》)

  Zhang Ailing - Love in a Fallen City 張愛玲《倾城之恋》   Un village plus grand encore que le monde 一个比世界更大的村庄 par Yan Lianke 阎连科   Fang Fang – Funérailles molles
方方《软埋》
Fin du dernier chapitre et extraits de l’épilogue
 
                 
 
     
     
  Grands classiques  
 
 
     
 
                 
         
 

IV. Du chuanqi des Tang au chuanqi des Ming

 

Histoire littéraire : les sources anciennes

 

Deux histoires de serpents tirées du Taiping Guangji (juan 456)

  Brève histoire de la poésie chinoise  
  4. Le Yulan Ji : du théâtre à l’opéra et au cinéma   Sources VII : Le Taiping Guangji       Les « poèmes en vers assemblés » ou Jijushi  
                 
 
     
     
     
 
 

 

Qui sommes-nous ? - Objectifs - Liens et partenaires -  - Contact

 

© chinese-shortstories.com

Reproduction interdite sans autorisation préalable

Conception et réalisation : ZHANG Xiaoqiu