Club de lecture de littérature
chinoise CLLC
Programme prévisionnel 2025-2026
par Brigitte
Duzan, 18 février 2025, actualisé 10 avril 2025
Histoires de bandits, hier et aujourd’hui
1. Au
bord de l’eau
Shuǐ
hǔ Zhuàn《水浒传》
Version de Shi
Nai’an (施耐庵)
éditée par Luo Guanzhong (罗贯中)
Mercredi 17 septembre
- Au bord de
l’eau, traduit, annoté et présenté par Jacques Dars, préface
d’Étiemble, Gallimard, coll. La Pléiade (2 tomes), 1978.
- Même
traduction en Folio (2 tomes), 1997.
-
Édition bilingue en 6 volumes
(dans la même traduction de Jacques Dars) dans la collection des
textes classiques des éditions Waiwen chubanshe (外文出版社).
Ce sera
également l’occasion de rendre hommage à
Jacques Dars.
2. Jia
Pingwa
贾平凹
Mercredi
15 octobre
- Le porteur
de jeunes mariées, trois nouvelles de 1990, trad. Lu Hua, Gao
Deku, Zhang Zhengzhong, Stock, coll. « La bibliothèque
cosmopolite », 1995/1998 :
Le porteur de
jeunes mariées Wǔkuí《五魁》/
Le Tout-Blanc Bái Lǎng《白朗》/
Le géomancien
amoureux Měi xué dì
《美穴地》
En lien,
l’adaptation de Wǔkuí par
Huang Jianxin (黄建新) :
« The Wooden Man’s Bride » (《五魁》),
1994.
Et
éventuellement, sur le banditisme moderne :
-
Broken Wings (Jihua《极花》),
Jia Pingwa 2016 / trad.
Nicky Harman,
ACA Publishing, 2019
Littérature fin des Qing/ début de la République
3. Bao
Tianxiao
包天笑
Mercredi
12 novembre
- Souvenirs de
la chambre de l’ombre du bracelet (《钏影楼回忆录》),
éd. et trad. Joachim Boittout, préface de Sebastian Veg, éd. Rue
d’Ulm, 2021.
4. Su
Manshu
苏曼殊
Mercredi 14 décembre
- Les larmes
rouges du bout du monde (《天涯红泪记》),
six nouvelles, trad. Dong Chun et
Gilbert Soufflet, préface d’Etiemble, Gallimard, coll.
« Connaissance de l’Orient », 1989, 272 p.
Sur la
traductrice Dong Chun (épouse de l’écrivain Shen Dali) :
http://www.chine-info.com/static/content/french/LaChineenFrance/Culture/2024-07-01/1257389242012426240.html
2026
5. Shen
Fu
沈復 et
Mao Xiang
冒襄
Mercredi 14 janvier
-
Six récits au fil inconstant des jours (《浮生六记》),
trad. Simon Leys, JC Lattès, 2009.
- La Dame aux pruniers ombreux, trad.
Martine Valette-Hémery,
Philippe Picquier, 1992
(Épuisé,
uniquement d’occasion)
Littérature contemporaine
6. Cao
Kou
曹寇
Mercredi 11 février
- Continue à
creuser, au bout c’est l’Amérique (《挖下去就是美国》),
trad. Brigitte Duzan/Zhang Xiaoqiu, Gallimard/Bleu de Chine,
2015.
7. Lu
Nei
路内
Mercredi 11 mars
- Jeune
Babylone《少年巴比伦》,
trad. Johanna Gayde, Actes Sud, 2024.
8. Liang
Hong
(梁鸿)
et la Chine rurale
Mercredi 8 avril
- Si la Chine
était un village (《中国在梁庄》),
première partie de la trilogie de Liang Hong sur son village
natal, tr. Patricia Batto, éd. Philippe Picquier, 2017, Picquier
poche septembre 2019.
9. Cao
Naiqian
(曹乃谦)
Mercredi 13 mai
-
La nuit quand tu me manques, j’peux rien faire (《到黑夜想你没办法》),
trad. Françoise Bottéro et Fu Jie, Gallimard/Bleu de Chine,
octobre 2011.
Littérature et cinéma
10. Nezha
(哪吒),
d’après « L’investiture des dieux »
(《封神演义》).
Mercredi 17 juin
Sélection de
textes tirés du roman et adaptations cinématographiques, en
commençant par le film d’animation de 1979 “Nezha conquers
the Dragon King” (《哪吒闹海》).
Programme
prévisionnel au 10.04.2025
|