Accueil

Actualités Ecrivains Nouvelles

Textes divers

Adaptations cinéma/théâtre
Traducteurs, interprètes, éditeurs Revues Histoire littéraire Ressources

 

         Textes divers

毕飞宇:中国“中篇小说”身份可疑 Bi Feiyu : l’identité controversée de la ‘nouvelle moyenne’ en Chine

顾彬:我没说过中国当代文学是垃圾 Kubin : je n’ai pas dit que la littérature chinoise contemporaine est de la m…

老舍:《什么是幽默》 Lao She : « Qu’est-ce que l’humour ? »

林觉民:《与妻诀别书》 Lin Juemin : Lettre d’adieu à mon épouse

刘慈欣:《三体I》英文版作者后记 Liu Cixin : « The Three-Body Problem », postface de l’auteur pour l’édition américaine

鲁敏:《并非傲慢,或有偏见》 Lu Min : « Ni arrogance, ni parti pris »

陆文夫:《梦中的天地》 Lu Wenfu : « Le monde de mes rêves »

鲁迅:《论『他妈的』》Lu Xun : « Propos sur " tāmāde " » 

鲁迅:《呐喊》自序  Lu Xun : Préface de « L’appel aux armes »

《鲁迅与电影》Lu Xun et le cinéma

茅盾 Mao Dun « Deux textes de 1928 et 1929 »

乔叶 Qiao Ye « Deux récits »

沈苇: 《吐鲁番》 Shen Wei : « Turfan » (extrait du Dictionnaire du Xinjiang)

王安忆:《我不像张爱玲》Wang Anyi : « Je ne suis pas comme Zhang Ailing »

围观能否改变中国 :  Le « regard encerclant » peut-il changer la Chine ?

习近平:《我的上山下乡经历》 Xi Jinping : « Mon expérience de jeune instruit à la campagne »

肖江虹:《当梦想照进现实》 Xiao Jianghong : « Quand le rêve vient illuminer la réalité »

依娃: 《寻找逃荒妇女娃娃》 Yi Wa : « A la recherche des femmes et des enfants qui ont fui la Grande Famine »

张贤亮 :  亦师亦友说谢晋 Zhang Xianliang : « Propos sur Xie Jin, maître et ami »

周云蓬: 《绿皮火车》 Zhou Yunpeng : « Le train vert »

   
   
   
   
   
   
   
   
 
 
 

 

Qui sommes-nous ? - Objectifs et mode d’emploi - Contactez-nous

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.

Conception et réalisation : ZHANG Xiaoqiu