Articles

 
 
 
                

 

Devoirs d’écoliers et collégiens chinois (III)

Un poème au temps du coronavirus

 par Brigitte Duzan, 1er avril 2020

 

 

《天使之家》 王迪

« La maison des anges » par Wang Di

 

 

La maison d'anges

 

 

神奇的积木变化大,                             

精心拼插就成了美丽的天使之家。   

我来给口渴的花草浇浇水,

我来给五颜六色的地板擦擦灰。

Mon lego merveilleux, vraiment, a bien changé,

Délicatement soigné, il s’est fait maison d’anges de toute beauté.

Je vais y arroser l’herbe et les fleurs assoiffées,

Balayer la poussière des mille couleurs du plancher.

 

敬爱的钟南山爷爷啊,您累了吗?

如果累了,就请来我的天使之家吧!

我会为您奉上美味的蛋糕和清香的茶,

您可以躺在太阳伞下安安稳稳地睡上一觉呀!

Vénéré professeur Zhong Nanshan [1], êtes-vous fatigué ?

Venez donc dans ma belle maison d’anges en ce cas !

Je vous servirai des galettes dorées et du thé parfumé,

Et vous pourrez paisiblement sous le parasol faire la sieste un moment !

 

亲爱的白衣天使们,

您们救治病人可真不容易啊!

我想请你们来我的天使之家,

您们可以放心地摘下护目镜和口罩,

脱掉防护服,

尽情地闻一闻花草的芳香,

舒舒服服地休息一会儿吧!

Chers anges en blouses blanches,

Il n’est pas aisé de soigner tous ces patients !

Alors je vous invite dans ma demeure d’anges,

Vous pourrez sans crainte enlever masques et lunettes

Retirer vos tenues protectrices

Et humant sans restreinte le merveilleux parfum des fleurs

Dans la plus grande quiétude vous reposer un bref instant.

 

在隔离病床上专心读书的叔叔啊,

您的身体好了吗?

我希望您早日康复。

如果您愿意的话,就来我的天使之家吧!

我会为您准备您喜爱的书籍和香醇的咖啡,

没有病毒只有书香伴着我们啊!

Et vous mon oncle, plongé dans vos lectures

Isolé sur votre lit d’hôpital [2], comment vous sentez-vous ?

Je vous souhaite de bien vite guérir.  

Et si cela vous dit, venez donc dans ma demeure d’anges !

Je vous préparerai un bon café pour lire vos auteurs préférés.

Pas de virus, l’arôme des livres seul sera présent à nos côtés.

 

小区里被主人狠心抛弃的宠物们呀,

你们饿吗?渴吗?害怕吗?

我邀请你们来我的天使之家,

这里有足够的食物,

甘甜的清水和温暖的被窝,

这里还有你们最爱的玩具,

我们一起欢乐地玩耍啊!

Et vous, pauvres petits animaux abandonnés du quartier,

Vous avez faim ? vous avez soif ? vous avez peur ?

Je vous invite chez moi, dans ma demeure d’anges,

Vous trouverez ici de quoi manger à satiété,

De l’eau douce et des édredons bien douillets,

Il y a même les jouets que vous préférez,

On pourra ensemble joyeusement s’amuser. 

 

我真希望自己能拥有神奇的魔法,

一念咒语,

这些堆积的积木,

就会变成真正美丽的天使之家!

Je voudrais vraiment être une magicienne

Pouvoir de quelque enchantement

Transformer ce jeu de construction

En une vraie maison d’anges de toute beauté !

 

 

Wang Di

Wang Di, 12 ans.
北京市昌平第二实验小学五年级, 指导教师:高跃
Elève de l’école expérimentale n° 2 du district de Changping à Pékin (5ème année)

 


 

[1] Le professeur Zhong Nanshan est celui qui a découvert le coronavirus du SRAS en 2003. Il a ensuite géré l’épidémie dans la province du Guangdong. Spécialiste du coronavirus, il a apporté son expertise lors de l’épidémie du covid19 à Wuhan.

[2] Wang Di fait ici référence à la photo d’un jeune homme qui a eu énormément de succès sur internet : allongé sur le lit d’un hôpital d’urgence dit fangcang à Wuhan, il est plongé dans un livre et tellement absorbé dans sa lecture qu’il semble totalement indifférent au monde qui l’entoure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.