|
Le festival
Etonnants Voyageurs fête ses 25 ans avec, entre autres, six
auteurs chinois
par
Brigitte Duzan, 27 mai 2014
Le festival Etonnants Voyageurs (1) est né en mai 1990,
d’un projet de salon du livre proposé à Michel Le Bris.
A l’époque, l’avant-garde était en train de mourir à
petit feu, un monde était en train de disparaître, un
autre de naître, et de naître par la création
artistique : Michel Le Bris se dit qu’ « il y avait une
certaine urgence à ce que la littérature retrouve les
chemins du monde ».
A ce moment-là, il venait de lancer la collection
« Voyageurs » aux éditions |
|
Le festival Etonnants Voyageurs |
Payot, et publiait des grands classiques de l’aventure et du
voyage aux éditions Phébus. Etonnants Voyageurs est né dans ce
prolongement, ainsi que la revue Gulliver,
revue trimestrielle, format livre, destinée à publier des textes
d’écrivains du monde entier, récits de voyages ou nouvelles,
dont le premier numéro sortit en mars 1990. Tout cela pour
s’évader du monde étroit de la littérature hexagonale.
Etonnants Voyageurs devait naître d’une rencontre
supplémentaire : celle du maire de Saint-Malo, qui se passionna
pour cette idée d’un festival regroupant les auteurs qui
commençaient à être publiés dans la revue et chez les divers
éditeurs.
Saint Malo, emblème du voyageet de l’ouverture sur le monde, était
bien la ville idéale pour cela.
Peu à peu, le festival a débordé la
littérature de voyage stricto sensu pour aborder des thèmes
faisant une place croissante aux « marges », et en s’ouvrant sur
le cinéma, aussi, en lien avec la littérature.
Cette année, en 2014, le festival est placé
sous le signe des « Images
du monde qui vient », ce qui est une autre manière de revenir
aux sources. Brésil, Chine, pays méditerranéens sont les grandes
figures choisies pour illustrer ce monde en mouvement, en
redonnant tout son sens à l’œuvre romanesque, y compris dans sa
dimension mythologique.
Et, parmi les auteurs invités, six viennent de Chine :
-
Li Er (李洱),
honoré déjà, en mars dernier, au
Salon du Livre ;
- Xu Xing (徐星),
qui pourrait figurer un voyageur dans le temps ;
-
Murong Xuecun (慕容雪村),
pourfendeur des travers de la société moderne, mais aussi auteur
de sortes de contes modernes qui entrent parfaitement dans le
thème de la redécouverte des dimensions mythologiques du roman ;
-
Qiu Xiaolong (裘小龙),
auteur de romans policiers désormais célèbres, qui rappelle l’un
des premiers thèmes choisis par le festival, en 1993 ;
-
Chan Koonchung (陈冠中),
connu comme auteur de science-fiction, mais qui n’est pas
seulement cela, à en juger par son dernier roman traduit, en
anglais, par Nicky Harman, « The Unbearable Dreamworld of Champa
the Driver », qui est une sorte de périple sur les routes de
Chine, entre Lhassa et Pékin ;
- et enfin le poète
Shu Cai (树才),
originaire du Zhejiang, traducteur de Rimbaud, René Char, Pierre
Reverdy…
Saint-Malo est toujours à la croisée des routes…
Note
(1) Le nom est emprunté à un poème de Baudelaire, plus
exactement la troisième partie du poème « Le Voyage » dédié à
Maxime du Camp :
http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/charles_baudelaire/le_voyage.html
Programme complet :
http://www.etonnants-voyageurs.com/spip.php?rubrique1
|
|