Auteurs de a à z

 
 
 
     

 

 

Hao Jingfang 郝景芳

Présentation

par Brigitte Duzan, 23 août 2016, actualisé 19 août 2021

  

Auteure de science-fiction, Hao Jingfang est soudain devenue célèbre lorsque, le 21 août 2016, lui a été décerné le prix Hugo pour sa nouvelle « Folding Beijing » (北京折叠).

 

Née en juillet 1984 à Tianjin, elle a commencé des études de physique de l’université de Tianjin. Après l’obtention de son diplôme, en 2006, elle a poursuivi ses études de physique à l’université Qinghua à Pékin, mais elle y a aussi préparé un doctorat d’économie et

 

Hao Jingfang

gestion, obtenu en 2012. Comme beaucoup d’auteurs de science-fiction, elle a donc un bagage scientifique, mais n’a pas fait d’études littéraires en parallèle.

 

Elle a commencé à écrire dès le début des années 2000, et, en 2002, a remporté le premier prix du concours New Concept Writing (新概念作文大赛).

 

Errance entre Mars et la Terre

 

Entre 2011 et 2016, elle a publié trois romans, dont le premier définit les traits principaux de son univers romanesque. Il a un titre un peu ésotérique, qui renvoie à l’histoire qu’elle y raconte en jouant sur les caractères : « Errance entre Mars et la Terre » (《流浪玛厄斯》) – ou Ma- et -Esi représentent les transcriptions phonétiques des termes anglais (Mars/Earth). Cela évoque Jules Vernes et « De la Terre à la Lune », mais l’idée est différente : il s’agit d’une réflexion sur le choc de deux mondes.

 

L’humanité est divisée en deux mondes complètement différents et sans contacts : Mars et la Terre. L’un est régi par un système strictement totalitaire, aux règles strictes, l’autre est comme un jardin (à l’anglaise), merveilleusement divers et d’une grande profusion. Un groupe de jeunes nés sur Mars ont grandi sur la Terre où ils sont arrivés à 13 ans comme étudiants étrangers. Ils

reviennent sur Mars cinq ans plus tard, à 18 ans et commencent à tout remettre en question…

 

C’est plus proche du roman d’anticipation que de science-fiction à proprement parler. C’est le cas aussi de la nouvelle qui lui a valu le prix Hugo. « Folding Beijing » (北京折叠). Elle y décrit un monde en stagnation économique où se développe la robotisation du travail, un monde divisé par les inégalités sociales au point d’être formé de sphères fonctionnant comme des ghettos, des « plis » de l’espace urbain définis en fonction du statut social, sans communication entre eux.

 

C’est le principal sujet de réflexion de Hao Jingfang aujourd’hui, et celui sur lequel elle travaille dans sa vie quotidienne. Car elle n’écrit qu’à ses moments de loisir. Elle travaille pour la Fondation de recherche sur le développement de la Chine, où elle est entrée après avoir obtenu son doctorat d’économie. C’est un organisme indépendant et sans but lucratif, qui a été fondé par le Centre de recherche sur le développement du Conseil d’Etat chinois. Certaines des recherches sont

 

Retour à Charon

commissionnées par le gouvernement chinois, d’autres par des sociétés privées. Un des volets

 

Voyageurs stellaires

 (dessin de couverture de Hao Jingfang)

 

du travail de recherche concerne l’amélioration des conditions de vie des enfants dans les parties les plus reculées et les plus pauvres de la Chine.  

 

Hao Jingfang est ainsi passée de la fable politique à une fable sociale prolongeant sa réflexion, et son travail, sur l’inégalité. Elle dit maintenant vouloir écrire une histoire de l’inégalité, vaste sujet qui la préoccupe depuis longtemps ; quand elle était étudiante de physique, déjà, elle a tenté de résoudre les courbes de distribution de revenus aux Etats-Unis en appliquant des formules de physique. Elle s’est demandé comment on pouvait expliquer l’origine de l’inégalité et si c’était un problème universel. Selon elle, l’histoire de la Chine impériale peut être analysée en termes de luttes contre les inégalités, avec réformes récurrentes visant à les atténuer, constamment remises en cause par la nature même des forces économiques.

 

L’insondable profondeur de la solitude
The Lonely Depths

 

En attendant, elle multiplie les publications, de recueils de nouvelles en particulier ; le prix Hugo en a fait un auteur recherché par les éditeurs, dès sa nomination.

 

Des traductions devraient suivre … mais aussi des adaptations cinématographiques. La première est une adaptation de « Folding Beijing », annoncée lors d’une conférence de presse à Hong Kong en mai 2017. Le film a été réalisé par le scénariste américain Josh Kim qui l’a approchée par l’intermédiaire de Ken Liu. Il a ajouté des personnages et des détails supplémentaires à la ligne narrative et l’histoire ne se passe plus à Pékin, mais dans une ville imaginaire du futur. Le film a déjà été tourné, on attend sa sortie pour la fin de 2021 ou 2022.

 

 


 

Publications

 

Romans
Avril 2011 Errance entre Mars et la Terre 《流浪玛厄斯》
Août 2012 Retour à Charon 《回到卡戎》
Juin 2016 Errance sous le firmament 《流浪苍穹》
 
Recueils de nouvelles
Septembre 2011 Voyageurs stellaires 《星旅人》 nouvelles écrites entre 2005 et 2010
Juillet 2016 Partir au loin 《去远方》 nouvelles primées
L’insondable profondeur de la solitude《孤独深处》 nouvelles écrites entre 2010 et 2016
 
Recueil d’essais sur la culture 文化散文
Avril 2012 L’Europe dans le temps《时光里的欧洲》

 


 

Traductions en anglais

 

- The Last Brave Man 最后一个勇敢的人, tr. Poppy Toland.

- Invisible Planets看不见的星球, tr. Ken Liu, Light Speed magazine n° 2, dec. 2013

À lire en ligne http://www.lightspeedmagazine.com/fiction/invisible-planets/

- Folding Beijing 北京折叠, tr. Ken Liu, Uncanny magazine, dec. 2015

À lire en ligne : http://uncannymagazine.com/article/folding-beijing-2/

La nouvelle fait partie d’une anthologie de science-fiction éditée et traduite par Ken Liu, sous le titre « Invisible Planets ».

- Limbo 生死域, tr. Ursula D. Friedman.

Nouvelle publiée dans The Lonely Depths (《孤独深处》), Nanjiing, Jiangsu wenyi, 2016.

À lire en ligne : https://u.osu.edu/mclc/online-series/limbo/#_ftn2

 


 

Traduction en français

 

- L'insondable profondeur de la solitude 《孤独深处》, 11 nouvelles traduites par Michel Vallet, Fleuve éditions (coll. Outre fleuve), mai 2018, 368 p.

 

 

     

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.