|
Sylvie Gentil : bons
baisers de Paris
par Brigitte Duzan, 08 juillet
2012
L’éditeur
Philippe Picquier annonce pour le 18 août la sortie
d’une traduction d’un nouveau roman de
Yan Lianke (阎连科),
« Les quatre livres », où l’auteur dépeint et dénonce la
véritable catastrophe humanitaire des « trois années
difficiles » comme on dit en Chine, celles du Grand Bond
en avant.
C’est
l’occasion de parler un peu de la traductrice,
Sylvie Gentil,
qui a traduit « Bons baisers de Lénine » (《受活》) du |
|
Sylvie Gentil (photo Mathilde Claus) |
même auteur, traduction publiée en 2009 chez Philippe Picquier et
couronnée en 2010 du prix Amédée
Pichot de la Ville d’Arles à l'occasion des 27èmes Assises de la
traduction littéraire.
Sylvie Gentil
n’est pas une traductrice ordinaire à laquelle on demande de
traduire des textes choisis par d’autres. Les auteurs qu’elle
traduit, elle les connaît, c’est elle qui les a découverts ;
elle se situe dans la grande tradition des traducteurs qui se
font passeurs par passion pour le texte, autant que par amitié
pour l’auteur.
Son travail mérite un
petit coup de projecteur, et un grand coup de chapeau…
|
|