| 
                  
                  | 
				Sylvie Gentil : bons 
				baisers de Paris 
				par Brigitte Duzan, 08 juillet 
				2012   
					
						| 
						L’éditeur 
						Philippe Picquier annonce pour le 18 août la sortie 
						d’une traduction d’un nouveau roman de
						
						
						Yan Lianke (阎连科), 
						« Les quatre livres », où l’auteur dépeint et dénonce la 
						véritable catastrophe humanitaire des « trois années 
						difficiles » comme on dit en Chine, celles du Grand Bond 
						en avant.  
						  
						C’est 
						l’occasion de parler un peu de la traductrice,
						
						
						Sylvie Gentil, 
						qui a traduit « Bons baisers de Lénine » (《受活》) du  |  | 
						
						 
						Sylvie Gentil (photo Mathilde Claus) |  
				même auteur, traduction publiée en 2009 chez Philippe Picquier et 
				couronnée en 2010 du prix Amédée 
				Pichot de la Ville d’Arles à l'occasion des 27èmes Assises de la 
				traduction littéraire. 
				  
				
				Sylvie Gentil 
				n’est pas une traductrice ordinaire à laquelle on demande de 
				traduire des textes choisis par d’autres. Les auteurs qu’elle 
				traduit, elle les connaît, c’est elle qui les a découverts ; 
				elle se situe dans la grande tradition des traducteurs qui se 
				font passeurs par passion pour le texte, autant que par amitié 
				pour l’auteur. 
				  
				Son travail mérite un 
				petit coup de projecteur, et un grand coup de chapeau…         
				  
				  
				    
					   
				    | 
                  
                  |