Actualités

 
 
 
     

 

 

Chang Kuei-hsing lauréat du prix Newman 2023

par Brigitte Duzan, 5 mars 2023, actualisé 28 mars 2023

 

Le huitième prix Newman de littérature chinoise a été accordé, pour 2023, à l’écrivain sinophone de Malaisie Chang Kuei-hsing (Zhang Guixing 张贵兴/張貴興) pour son roman « La Traversée des sangliers » (《野猪渡河》). Initialement publié à Taiwan en 2018, puis en Chine continentale en 2021, il a été publié en traduction française en 2022 [1].

 

 

Chang Kuei-hsing lauréat du Newman Prize

(photo : Chen Jung-chiang (陳榮強)

 

 

Le roman a été couronné en Malaisie du prix littéraire Hua Zong (花縱文學獎) [2] et, en octobre 2020, du prix Hongloumeng (ou prix du Rêve dans le pavillon rouge 紅樓夢獎) décerné par l’Université baptiste de Hong Kong. Le prix Newman vient souligner encore l’importance de son auteur au sein d’un courant littéraire sinophone hors les murs, en quelque sorte, c’est-à-dire hors de la sphère chinoise de Chine continentale.

 

Décerné tous les deux ans, le prix Newman de littérature chinoise a été créé au sein de l’Institute for US China Issues du College of International Studies de l’université de l’Oklahoma. Pour 2021, il a été décerné à Yan Lianke (阎连科).

 

 

Chang Kuei-hsing prononçant son discours de réception lors de

la remise du prix Newman, aux côtés du professeur Jonathan Stalling,

président de l’Institute for US China Issues, lui servant d’interprète.

 

 

La remise du prix 2023 a eu lieu dans le cadre d’un colloque organisé par le College of International Studies de l’université. Dans son discours de réception, prononcé volontairement en chinois pour bien montrer l’importance qu’a cette langue pour lui, Chang Kuei-hsing a souligné que les membres du jury n’ont pas lu son roman en traduction mais dans sa version originale, en chinois.

 

Il a consacré la première partie de son discours à décrire l’histoire difficile des Chinois de Malaisie, déclarant que, s’il était resté à Bornéo, il aurait sans doute cessé d’écrire. Il a ensuite expliqué l’influence de la littérature occidentale sur son œuvre, qu’il s’agisse de l’œuvre de Faulkner ou de García Márquez. Mais, dit-il, même s’il écrit maintenant à Taiwan, son cœur, comme celui de Chopin, est quand même resté dans son pays natal.

 

Il a annoncé la publication de son dernier roman, en janvier : « Eyelids of Morning » (《鱷眼晨曦》) – littéralement : premières lueurs de l’aube dans les yeux du crocodile.

 


 

Lire en complément

 

L’article paru dans Lettres de Malaisie, avec le discours de réception du prix prononcé par Zhang Guixing le 4 mars 2023 à l’université de l’Oklahoma, traduit par Jérôme Bouchaud :

https://lettresdemalaisie.com/2023/03/17/zhang-guixing-laureat-du-prix-newman-2023/

 

 


[1] La traversée des sangliers, trad. Pierre Mong-lim, éd. Picquier, 2022.

Le roman a été particulièrement apprécié par les membres du Club de littérature chinoise.

[2] Prix créé en 1991 par le quotidien de langue chinoise Sin Chew Daily  pour promouvoir la littérature sinophone et la faire connaître au sein de la communauté chinoise de Malaisie.

 

     

   

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.