Zhou Baosong / Chow Po-chung
周保松
Présentation
par
Brigitte Duzan, 6 décembre 2023
|
Zhou Baosong/ Chow Po Chung (photo
CUHK 2007) |
|
Né en 1969 à
Huazhou (化州)
dans le Guangdong, Zhou Baosong (Chow Po-chung en cantonais) est
professeur adjoint (associate professor) de philosophie
politique à l’Université chinoise de Hong Kong (香港中文大學CUHK).
Après un premier diplôme de philosophie dans cette même
université, puis un MA de théorie politique à York, en
Angleterre, il a obtenu en 2006 un doctorat en philosophie
politique de la London School of Economics, avec une thèse sur
« Stabilité morale et justification libérale : examen de la
notion de stabilité dans la théorie de Rawls ».
Professeur engagé
Ses recherches portent sur la philosophie politique et morale,
les théories de justice sociale et la pensée politique chinoise
contemporaine, sujets sur lesquels il a écrit de nombreux
ouvrages et articles. Il est également membre de la rédaction du
bimensuel « 21st
Century »
(《二十一世紀》),
revue universitaire fondée à Hong Kong en 1990 par un petit
groupe de professeurs et de chercheurs de l’Institut d’études
chinoises et de l’Université chinoise de Hong Kong dans le but
de promouvoir une culture chinoise ouverte et pluraliste.
En 2014, avec soixante-dix-huit chercheurs, journalistes et
juristes, il a participé à l’élaboration d’une
« recommandation » pour effectuer une révision des articles de
la constitution chinoise concernant les « réunions, défilés et
démonstrations ».
Dans le contexte des
manifestations de 2014 et 2019-2020
contre l’emprise croissante du pouvoir de Pékin sur la politique
de Hong Kong et l’érosion progressive des
libertés pourtant garanties par le gouvernement chinois au
moment de la
Rétrocession,
il a exercé une profonde influence sur les jeunes étudiants
hongkongais, en les encourageant à participer aux affaires
publiques de la métropole et à lutter pour le libéralisme et la
démocratie.
Il participe lui-même aux manifestations de 2014 « Occupy
Central » et il est arrêté lorsque la police fait évacuer les
lieux. Un professeur de Chine continentale qui étudie les
mouvements sociaux et les transitions démocratiques lui écrit
pour lui témoigner son admiration devant le caractère
« civilisé » des démonstrations :
"持续数月的大规模抗议,几百万人在街上,到目前为止,暴力程度可说微乎其微。别说和巴西、乌克兰这样的地方比,即使是和法国黄背心或者伦敦抗议G20比,也是非常文明了。说实话,这场运动让我确实对香港人的『素质』印象深刻。…"
Après des mois de manifestations de masse, avec des millions de
gens dans les rues, le niveau de violence a jusqu’ici été
minime. Sans parler de pays comme le Brésil ou l’Ukraine, même
par comparaison avec les manifestations du G20 à Londres ou des
Gilets jaunes en France, celles de Hong Kong sont très
civilisées. À dire vrai, j’ai été franchement impressionné par
la “qualité » des Hongkongais pendant ces manifestations.
|
Arrêté
lors des manifestations de 2014 Occupy Central |
|
En 2019, au moment des gigantesques manifestations contre
l’amendement de la loi d’extradition par le gouvernement de Hong
Kong, les jeunes sont en première ligne, en particulier lors des
manifestations du 12 juin visant à bloquer les accès autour du
Parlement pour éviter une deuxième lecture de la loi ; le
mouvement se poursuit avec d’autres manifestations pour dénoncer
les brutalités policières et l’occupation temporaire du conseil
législatif. Quand, le 8 juillet, Carrie Lam annonce pour tenter
de calmer la situation et gagner du temps que le projet de loi
« est mort », personne n’y croit, les actions se poursuivent,
ainsi que l’escalade de la violence.
Zhao Baosong appelle constamment à la retenue et à la
responsabilité, en soulignant l’importance de préserver les
« vertus civiques » pour assurer un soutien massif de la
population afin de réussir, et il réitère son appel à la retenue
dans un article d’août 2019
au moment où
le mouvement de protestation contre la loi d’extradition prend
de l’ampleur :
"作为运动参与者,我们必须保持清醒,对运动的目标和手段不断作出检讨,并以最高的道德要求来约束和指导我们的实践。只有这样,我们才能争取到香港市民和世界人民最大的同情和支持,我们自己也才能在运动中成长和进步,实现和完善自己的人格,成为真正具公民德性的香港人。
我们很清楚,这场运动的成败,这场运动留给当下社会和未来香港什麼,和我们每个人的作为息息相关。我们充分意识到这份责任,并因此戒慎戒惧。"
En tant que
participants au mouvement, il nous faut rester éveillés et
revoir constamment les objectifs et les moyens du mouvement, en
disciplinant et guidant nos actions pratiques selon les plus
hautes exigences morales. Ce n’est qu’ainsi que nous pourrons
gagner un maximum de sympathie et de soutien des Hongkongais et
du monde entier, et que nous pourrons nous-mêmes mûrir et
progresser dans le mouvement, réaliser et perfectionner notre
personnalité, et devenir des Hongkongais dotés de vraies vertus
civiques.
Nous sommes parfaitement conscients que le succès ou l’échec de
ce mouvement, l’héritage qu’il laissera à la société actuelle et
sa contribution à l’avenir de Hong Kong, tout cela est
étroitement lié aux actions de chacun d’entre nous. Nous sommes
pleinement conscients de cette responsabilité et sommes donc
d’autant plus vigilants.
En novembre 2019, le campus de l’Université chinoise est tout
particulièrement le théâtre de violents affrontements entre les
étudiants et la police anti-émeute. Le campus est transformé en
champ de bataille.
En janvier
2020, la police arrête trois étudiants, dont l’ancien président
de l’Union des étudiants.
Mais le mouvement est freiné par l’épidémie de covid-19.
Le 8 mai 2020, Zhou Baosong organise une conférence par zoom qui
réunit quelque deux mille participants du monde entier sur le
thème « Libéralisme et patriotisme » (自由主义和爱国主义).
Le texte des débats est
publié sur le site China Digital Times.
Il souligne le fait qu’il n’y a pas d’incompatibilité entre
libéralisme et patriotisme, contrairement à ce qu’on prétend
généralement, et que le premier vient en fait apporter au second
un fondement affectif et surtout moral.
Loi sur la Sécurité nationale et arrestations
Le 30 juin 2020, devant l’ampleur du
mouvement de protestation contre l’amendement de la loi
d’extradition
qui n’a fait que croître depuis février 2019,
le Comité permanent de l’Assemblée nationale populaire chinoise
adopte la Loi sur la Sécurité nationale (Loi de la République
populaire de Chine sur la sauvegarde de la sécurité nationale
dans la région administrative de Hong Kong中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法).
Pékin montre clairement sa volonté de mettre fin au statut
privilégié dont bénéficiait Hong Kong selon les termes concoctés
par Deng Xiaoping en 1997 lors de la Rétrocession (Un pays, deux
systèmes
一国两制).
La reprise en main est brutale ; une manifestation est organisée
le 1er juillet,
jour (symbolique) d’entrée en vigueur de la loi : 300
manifestants sont arrêtés. Les arrestations se multiplient, tout
rassemblement pouvant être considéré comme mettant en danger la
sécurité nationale, y compris sur les campus universitaires.
Zhou Baosong rend visite à ses étudiants en prison.
Début 2021, le système électoral hongkongais est réformé pour
garantir que l’administration de Hong Kong soient aux main de
« patriotes » - justement ce que Zhou Baosong avait tenté
d’éviter et contre quoi il s’était élevé nommément dans sa
conférence de mai 2020 :
…在香港事务上,中国政府近年特别强调「爱国者治港」,即只有官方认可的「爱国者」,才有资格管治香港。换言之,要在香港参与政治事务,公民身分和政治权利并不足够…
必须对现政权表示认同和效忠。
… dans les
affaires de Hong Kong, ces dernières années, le gouvernement
chinois a mis un accent particulier sur les « patriotes
administrant Hong Kong », c’est-à-dire que seuls les « patriotes
» officiellement reconnus sont qualifiés pour gouverner Hong
Kong. En d’autres termes, la citoyenneté et les droits
politiques ne sont pas suffisants […] il faut témoigner de son
identification et de son allégeance au régime.
Soutien aux étudiants
Les unions
d’étudiants sont en première ligne, celle de l’Université
chinoise tout particulièrement. Considérée par Pékin comme
étant partie prenante de la « rébellion » de 2019, elle accuse
l’administration de l’université de ramper devant le régime de
Pékin. Le 6 octobre 2020, elle annonce que l’administration ne
reconnaissait plus son enregistrement sur le campus et lui
demandait de s’enregistrer en accord avec l’ordonnance
gouvernementale sur les sociétés (Societies Ordnance). Lors
d’une réunion faisant suite à cette exigence, l’union passe une
motion pour se dissoudre
.
Soutenant les
étudiants, Zhao Baosong/ Chow Po-Chung écrit alors sur
Facebook :
« Il est de la
responsabilité de l’Université chinoise de Hong Kong d’exprimer
publiquement les raisons pour lesquelles ils ont pris
l’initiative de détruire cette union d’étudiants qui, fondée
cinquante ans plus tôt, a fourni une aide majeure aux
professeurs comme aux étudiants et a contribué à l’éclosion
d’innombrables talents. »
Soulignant
l’importance de l’union, il ajoute :
« L’union des
étudiants est l’entité collective par le biais de laquelle se
concrétise la démocratie et l’autonomie des étudiants. Tous les
étudiants y adhèrent dès qu’ils arrivent sur le campus. À
travers les multiples activités, les membres tentent de mener
une vie démocratique et apprennent à devenir en toute confiance
des citoyens démocratiques socialement responsables, habités par
des rêves. »
Son enseignement a porté ses fruits. Ainsi en avril 2021, l’un
de ses anciens étudiants, Michael Ngan, a été l’un des 129
fonctionnaires qui ont été licenciés
après avoir refusé de prêter serment
au gouvernement de Hong Kong.
Mais il est aujourd’hui difficile de se montrer optimiste.
Quatre des activistes prodémocratie les plus influents ont été
arrêtés et emprisonnés. Parmi eux, Lester Shum est l’un de ses
anciens étudiants, auquel il est allé rendre visite en prison.
Aujourd’hui il s’agit d’apprendre à vivre avec la peur. Facebook
en est un baromètre : les noms disparaissent derrière des
pseudonymes quand ce ne sont pas les pages entières.
Le dernier livre publié par Zou Baosong est sorti en 2019, il
est intitulé « Our Golden Times ». Il changerait probablement le
titre aujourd’hui, dit-il…
Publications
- Our Golden Times, Hong Kong, Oxford University Press,
2019
- Political Morality, from a Liberal Perspective
[Moralité politique d’un point de vue libéral] (《政治的道德》從自由主義的觀點看),
The Chinese University of Hong Kong Press, 1ère
édition 2014, 3e édition révisée et complétée 2020.
Ouvrage qui pose trois questions fondamentales : D’où vient la
légitimité du pouvoir ? (權力的正當性,從何而來?) Comment
les citoyens peuvent-ils vivre bien et dignement ? (公民怎樣才算活得好,活得有尊嚴?) ?
Peut-on vraiment parler de morale dans le monde politique ? (政治世界,真的有道德可言嗎?) ?
Les deux premières éditions ont été couronnées du 8e
Hong Kong Book Award en 2015 et du Hong Kong Publishing Biennal
Award en 2017, dans la catégorie Sciences sociales. La 3e
édition, de 2020, comporte une préface et deux articles
supplémentaires : « De la philosophie politique » (《論政治哲學》)
et « Esquisse d’une société juste » (《正義社會提綱》).
|
Political morality, 3e édition 2020 |
|
- Notes philosophiques sur le Petit Prince (《小王子的領悟》),
Dajia chubanshe,
été 2017.
Édition en caractères simplifiés, Shanghai Sanlian shudian,
janv. 2018.
Édition
révisée et illustrée, dessins de Ou Huaxin (區華欣),
2023.
L’ouvrage est
divisé en 15 chapitres qui prennent comme point de départ les
dilemmes du Petit Prince à chacune de ses rencontres et aux
différents stades de sa maturation, le tout combiné à une
réflexion sur la réalité sociale actuelle. Zhou Baosong analyse
le récit de Saint-Exupéry comme une allégorie du monde moderne
et de la condition humaine. L’ouvrage a été couronné du 10e
Hong Kong Book Award.
|
Notes
philosophiques sur le Petit Prince,
éd.
Shanghai Sanlian 2017 |
|
- Equal
Politics of Free People [Égalité politique des hommes
libres] (《自由人的平等政治》),
Beijing Sanlian Shudian, 2010.
|
Equal
Politics of Free People |
|
Articles
sur Academia
Does Socialism
Have Moral Appeal ?
(社會主義有道德生命力嗎?),
2012
The Idea of Left-Liberalism (自由主義左翼的理念),
2014
Congruence, Rationality and Teleology
https://www.academia.edu/85826957/Congruence_Rationality_and_Teleology
Publications récentes sur le site de l’Université chinoise
:
- Mai 2022 :
Toleration, Freedom, and Right - a Critical Examination of Hu
Shi's Liberalism
容忍、自由與權利-對胡適的自由主義的一點考察
L’article,
écrit pour un colloque international sur Hu Shi à Hong Kong en
mai 2022, examine l’idée de Hu Shi selon laquelle la tolérance
serait plus importante que le libéralisme, en arguant que cette
idée est fondée sur une conception erronée de la tolérance.
- Février
2020 : Hong Kong Umbrella Movement and Civil Disobedience
香港雨傘運動と市民的不服従
「一国二制度」
Article publié
au Japon en japonais, d’après une conférence donnée à
l’université Meiji en juin 2018.
Moral stability and liberal justification: An
examination of the notion of stability in Rawls' theory.
Texte traduit en anglais “Open
Recommendation to Conduct Constitutional Review on the
‘Law of the People’s Republic of China on Assemblies,
Processions and Demonstrations’”
et publié sur le site
China Change.
La
même chose s’est passée dans d’autres universités. Des
huit universités publiques de Hong Kong, seule une union
d’étudiants était encore (formellement) active fin 2021.
“It
is the collective entity of the realization of students'
democracy and autonomy. All students become members of
this entity the moment they set foot on campus. Through
multiple activities, members try to lead a democratic
life and learn to become a confident and socially
responsible democratic citizen with dreams.”
|