|
Le
Taiping Guangji ou Vaste recueil de l’ère de la Grande
Paix
par Brigitte
Duzan, 13 mai 2022
Le « Vaste recueil de l’ère de la Grande Paix » (Taiping
Guangji 《太平廣記》/《太平广记》
) est un recueil de récits anciens en langue
classique compilé par une dizaine de membres de
l’Université impériale sous la direction de Li Fang
(李昉)
sous les Song du Nord, pendant l’ère de la Grande
Paix (976-983), d’où son titre. Soumis à l’empereur
Taizong en 981, il a été conservé dans la
bibliothèque du Pavillon Taiqing (太清樓)
et la première impression fut réalisée trois ans
plus tard. Il fait partie de ce qu’il est convenu
d’appeler les « Quatre grands livres des Song » (Song
si da shu
宋四大书)
.
Les éditions les plus anciennes n’ont été préservées
qu’en fragments de mauvaise qualité. Une
réimpression a été réalisée sous les Ming en 1566 à
partir d’une version manuscrite, ce qui a permis de
sauver l’ensemble. La référence la plus courante
aujourd’hui est celle de l’édition de 1926 par Wang
Shaoying (汪绍楹),
rééditée en 1956 par |
|
Le Taiping Guangji, éd. 1566 |
les
éditions Littérature du peuple. D’autres rééditions modernes
ont suivi.
Sur les
sujets les plus vastes, les textes vont de la dynastie des Han à
celle des Song, mais la plupart datent de la période des Six
Dynasties (liu chao
六朝)
et des Tang, c’est-à-dire de la chute des Han en 220 à celle des
Tang en 907. Le recueil est une somme impressionnante de quelque
cinq cents juan (卷),
ou rouleaux, qui a permis de sauver des textes qui ont disparu
par ailleurs. C’est une véritable encyclopédie du surnaturel de
type
zhiguai
(志怪) et
chuanqi
(传奇)
;
c’est d’ailleurs pour cette raison qu’il n’a pas été jugé digne
de figurer dans
la vaste
encyclopédie compilée à partir de 1772, sous les Qing, à la
demande de l’empereur Qianlong (乾隆帝)
: la Siku quanshu (《四库全书》)
ou Livres complets des quatre dépôts.
Le Taiping guangji chao de
Feng Menglong |
|
Le recueil est
divisé en 92 parties regroupant quelque 150 thèmes,
parmi lesquels les histoires de divinités,
d’esprits, d’immortels et autres êtres surnaturels
comptent pour l’essentiel
.
Les textes proviennent de quelque 400 recueils bien
que l’index de l’édition des Ming n’en mentionne que
343, en raison de la mauvaise qualité de
l’impression des éditions anciennes. C’est une
source fondamentale d’histoires adaptées au théâtre
et à l’opéra, et plus tard au cinéma.
Certains textes ont été copiés en entier, tandis que
pour d’autres n’ont été retenus que des extraits.
Mais les textes d’origine sont cités clairement,
sans les abréviations habituelles dans les
encyclopédies de l’époque, ce qui en fait une source
très fiable pour des rééditions ultérieures, souvent
partielles. L’une des éditions partielles les plus
célèbres est le Taiping guangji chao (《太平廣記鈔》)
en 80 juan édité par
Feng Menglong (馮夢龍)
en 1626 ; |
Feng
Menglong a sélectionné plus de 2 500 récits, en a abrégé
certains et réduit le nombre de thèmes à 29.
Le
Taiping Guangji a
fait l’objet de trois traductions en chinois moderne, la
dernière par Shi Ming (石鸣)
publiée en 2007.
Le texte
numérisé, juan par juan :
https://ctext.org/taiping-guangji/zh
Traduction partielle en français
Aux portes de l'enfer. Récits fantastiques de la
Chine ancienne,
trad. Jacques Dars, Philippe Picquier 1997, Picquier
poche 2015, 144 p.
Traduction en anglais
- Taiping Guangji,
Anthology of tales from records of the Taiping era,
trad. Zhang Guangqian (张光前),
annoté par Wang Shaoying (汪绍楹),
éditions des langues étrangères de Pékin (waiwen
chubanshe
外文出版社),
2007.
- Tales from Tang Dynasty China: Selections from the
Taiping Guangji, Alexei Ditter, Jessey Choo, Sarah
Allen ed., Hackett Publishing Comp., 2017, 176 p.
Sélection de 22 récits datant de la dynastie des
Tang avec introductions et notes explicatives.
Table des matières : |
|
Aux portes de l’enfer |
https://nook.barnesandnoble.com/products/9781624667084/sample?sourceEan=9781624666308
Les 22 récits sont regroupés selon trois thèmes : “This World”
(neuf textes), “Between Worlds: Otherworldly Encounters in the
Human World” (huit) et “Between Worlds: Travel to Other Worlds”
(cinq)
(Dans le premier groupe, quatre récits sont sur des sujets
séculiers, dont deux sur des nûxia (女侠),
et les cinq autres sur des sujets religieux, ou plutôt des
croyances taoïstes dans le surnaturel, comme les récits
suivants).
Détails :
https://www.proquest.com/openview/8f39942ab7fb7b729dc7454288be8d45/1?pq-origsite=gscholar&cbl=396454
Bibliographie
Études et
traductions occidentales du Taiping Guangji, Solange
Cruveillé, Impressions d’Extrême-Orient 2/2011
https://journals.openedition.org/ideo/216
Compilation d’articles en russe et en anglais sur le Taiping
Guangji, et en particulier article de Liang Luo sur les
métamorphoses du serpent dans la légende du Serpent blanc :
https://www.academia.edu/Documents/in/Taiping_guangji
|
|