Club de lecture de littérature
chinoise CLLC
Programme prévisionnel 2024-2025
par Brigitte
Duzan, 29 février 2024
1.
Zhuangzi
Mercredi 18 septembre
- Les œuvres
de Maître Tchouang, trad. Jean Lévi,
Encyclopédie des Nuisances, 2006.
Sans exclure d’autres traductions, et surtout le texte original.
-
Leçons sur Tchouang-Tseu, de Jean-François Billeter, Allia,
2014, 2014 (12e éd.).
Quatre leçons
prononcées au Collège de France en octobre et novembre 2000.
- Essai sur le «
Zhuangzi ». Nature et politique, de Marc-Antoine Helleboid,
préface de Jean Lévi, éd. Apogée, coll. « Ateliers populaires de
philosophie », 2024.
2.
Les
Trois Royaumes
Mercredi 16 octobre
- L’histoire
des Trois Royaumes
- Trois
Royaumes : La Chine au IIIe siècle, un monde en convulsions,
Danielle Elisseeff, Passés Composés, 2023, 240 p.
-
Pu Songling : A pleasant song (快曲)
prosimetric rendition of the pursuit of Cao Cao in the
aftermath of his catastrophic defeat at the Battle of Red Cliff.
3.
Qian Zhongshu
(钱钟书)
Mercredi 13 novembre
- La
Forteresse assiégée (《围城》),
trad. Sylvie Servan-Schreiber /Lou Wang, Christian Bourgois
1997, 420 p.
- Hommes,
bêtes et démons (《人·兽·鬼》),
trad., préfacé et annoté par Sun Chaoying,
Gallimard/Connaissance de l’Orient, 1994, 212 p.
4.
Yang Jiang (杨绛)
(épouse de Qian Zhongshu)
Mercredi 11 décembre
- Le bain (《洗澡》),
trad. Nicolas Chapuis, Christian Bourgois, 1992, 360 p.
- Mémoires
décousus, trad. Angel Pino et Isabelle Rabut, Christian
Bourgois, 1997, 260 p.
- Sombres
nuées, chronique des années Bing Wu et Ding Wei, trad., introd.
et notes d’Angel Pino, Christian Bourgois éd., 1992, 91 p.
5.
Nouvelles
de
Mo Yan (莫言)
Mercredi 15 janvier
-
Lèvres rouges, langue verte, trad. Chantal Chen-Andro et
François Sastourné, Seuil, 2024
6.
Nouvelles de
Lao She (老舍)
Mercredi 12 février
-
L’homme qui ne mentait jamais, trad. Claude Payen, éd. Philippe
Picquier, 2003.
7.
Chan Koonchung
(陈冠中)
Mercredi 12 mars
- Les années
fastes (《盛世》),
trad.
Denis Bénéjam, préface Julia Lowell, Grasset 2012.
8.
Liu Na’ou (刘呐鸥)
Mercredi 9 avril
-
Scènes de vie à Shanghai, trad. Marie Laureillard, Serge Safran
éd., 2023
9.
Science-fiction littéraire :
un zhongpian de
Xia Jia (夏笳)
Mercredi 14 mai
-
Temps hors d’atteinte, trad. Gwennaël Gaffric, L’Asiathèque,
coll. « Novella de Chine », 2024.
10.
Lu Xun (魯迅)
Mercredi 18 juin.
- La mauvaise
herbe (《野草》),
trad. Pierre Ryckmans, 10/18, 1975
-
Fleurs du
matin cueillies le soir (《朝花夕拾》),
traduction, préface et notes de François Jullien, Alfred Eibel
éd., coll. « La Chine d’aujourd’hui », 1976.
Ou en version
bilingue aux Éditions en langues étrangères de Pékin :
- Les herbes
sauvages, 2003.
- Fleurs du
matin cueillies au soir, 2004.
|