Auteurs de a à z

 
 
 
     

 

 

Yang Hao 杨好

Présentation

par Brigitte Duzan, 20 août 2025

 

Yang Hao (杨好) est une jeune écrivaine chinoise dont le recueil de nouvelles « Le grand sommeil » (《大眠》) a figuré dans la présélection de 17 titres, publiée début août 2025, de l’édition 2025 du prix Blancpain-Imaginist (宝珀理想国文学奖). Son premier roman avait déjà figuré parmi les finalistes de ce même prix en 2019.

 

 

Yang Hao (photo douban)

 

  

Formation artistique

 

Née dans le Shanxi, mais élevée à Pékin, elle a commencé par étudier l’écriture scénaristique à l’Institut du cinéma de Pékin, tout en étudiant l’allemand au Goethe Institut. Elle s’est alors inscrite au programme de littérature comparée de l’Université des langues étrangères de Pékin (北京外国语大学), mais elle a abandonné ce programme pour partir en Angleterre où elle est restée quatre ans. Elle a étudié d’une part l’histoire de l’art à l’université de Saint Andrews, avec une thèse sur la collection de peintures du duc de Hamilton, et d’autre part le commerce de l’art au Sotheby’s Art Institute à Londres.

 

Elle vit actuellement à Dublin où elle a terminé un doctorat de littérature comparée au Trinity College.

 

Publications et écriture

 

Elle a commencé par écrire des scénarios quand elle était étudiante à l’Institut du cinéma : l’un sur le seigneur de la guerre, chef de la clique du Shanxi, Yan Xishan (阎锡山) ; l’autre sur des vendeurs de pacotille dans des passages souterrains à Pékin. Autant de sujets qui lui étaient proches.

 

Publications sur l’histoire de l’art

 

À son retour en Chine en 2016, elle a publié des traductions de trois monographies consacrées à l’œuvre du Caravage, du Titien et d’Ingres. Puis, en 2017, elle a introduit en Chine l’ouvrage édité par Phaidon « the A to Z of Contemporary Art », une série de 59 articles sur 25 années d’art contemporain publiés par la revue d’art londonienne Frieze.

 

Elle a encore tenté une autre expérience dans le domaine artistique, en publiant un ouvrage sur l’art de la Renaissance, sur la base de ses notes de cours à l’Institut central des Beaux-Arts à Pékin. L’ouvrage a été publié aux presses de l’Association des écrivains en janvier 2018.

 

C’est alors qu’elle a commencé à écrire de la fiction, en débutant par un roman.

 

Nouvelles et romans

 

1. Ce premier roman, « Roman noir » (Heise xiaoshuo 《黑色小说》), est paru en mars 2019.

 

 

Roman noir, mars 2019, 长江文艺出版社

 

 

Dans cette histoire, un étudiant en médecine M, admis à l’université de Manchester, préfère rester à Londres pour faire des recherches sur le premier duc de Hamilton. Il essaie de vivre comme il imagine que vit un écrivain, mais le roman qu’il tente d’écrire met longtemps à démarrer. Parallèlement, W, une étudiante en histoire de l’art, prend un congé maladie de six mois, loue un appartement à Mayfair et commence elle aussi des recherches sur le duc de Hamilton et sa collection de peinture. Les deux étudiants – désignés par deux lettres inversées pour deux aspects de la propre personnalité de l’autrice - ne se rencontrent jamais, mais leurs expériences se rejoignent, dans un même dialogue rompu avec la génération des parents et la même angoisse de l’immigrant dans une terre étrangère.  

 

La ligne narrative est tellement fragmentée que l’on peut commencer à lire à partir de l’un des 20 chapitres, au choix. Mais ce n’est pas Italo Calvino. « Chaque fois que je pensais qu’il allait se passer quelque chose, cela s’arrêtait brusquement, » commente un lecteur sur douban (où le roman n’est d’ailleurs noté que d’un maigre 6). En fait, Yang Hao a voulu éliminer la narration traditionnelle dans un but ouvertement expérimental en utilisant une approche fragmentaire du temps et de la réalité. Mais l’accent est mis sur les conflits intérieurs des deux personnages, partagés entre leur travail et le désir d’atteindre un but imaginaire pour sortir du quotidien. Yang Hao a tenté une parabole se voulant sarcastique sur la vie moderne, son roman reflète en fait sa déception envers le monde de l’art et son désir d’en sortir et de s’investir dans autre chose.

 

La sortie de « Roman Noir » a valu à Yang Hao un long article en juin 2019 dans la revue en ligne chinadaily. On attendait donc la suite.

 

2. En septembre 2021 est paru un deuxième roman : « Garçons » (Nan Haimen《男孩们》) qui a tout de suite été traduit en anglais. C’est l’histoire d’un jeune garçon de 15 ans, autiste, qui vit « en ermite » avec sa super protectrice de mère, avec pour seule occupation son addiction aux jeux vidéo, dont son préféré, intitulé « L’esprit de l’ombre » (《暗黑破坏神》), traduit en anglais « Diablo ». Un jeune en dérive à Pékin est recruté par sa mère pour lui servir de tuteur privé et vient s’immiscer dans cette existence recluse, en en partageant l’univers. Au passage, les deux jeunes se révèlent des secrets sur leur passé et l’histoire de leurs deux familles ; aucun des deux n’est en fait sorti de l’enfance, et ils sont sur un parcours de collision.

 

C’est un roman sur les problèmes de l’adolescence chinoise dans le monde actuel, et la difficulté de grandir entre une mère autoritaire et un État qui l’est tout autant, laissant pour seule issue une résistance muette et le retrait dans un autre monde comme le souligne la couverture. D’où l’attrait actuel des jeux vidéo.

 

 

Garçons, sept. 2021

 

 

3. De là, Yang Hao est passée à l’écriture de nouvelles, publiant en avril 2025 un recueil de quatorze nouvelles, « Le grand sommeil » (《大眠》), aux éditions Littérature du peuple.

 

 

Le grand sommeil, avril 2025, 人民文学出版社

 

 

Le grand sommeil, une coïncidence 大眠:一个巧合 / Nu comme un ver 赤裸 / Demi cycle de vie 半衰期 / Ligne de fuite 逃逸线 / Ciel 天空 / Rituel 仪式 / Rues désertes 空街巷 / Vue du monde 世界图景 / Croisement 十字路口 / Assassinat 刺杀 / Un paquet 包裹 / Le génie des eaux 水妖 / Grotte / Deux par deux 双双.

 


 

Publications

 

Janvier 2018        « Une lecture en détail de l’art de la Renaissance » 《细读文艺复兴》

Mars 2019            « Roman noir » 《黑色小说》

Septembre 2021  « Garçons »《男孩们》

Avril 2025            « Le grand sommeil » (《大眠》

 


 

Traductions en anglais

 

Diablo’s Boys (《男孩们》), tr. Michael Day et Nicky Harman, Balestier, mai 2025.

Deux nouvelles dans le registre fantastique tirées du recueil « Le grand sommeil », traduites par Michael Day :

- World Map 世界图景

- Ritual 《仪式》

 

 

     

 

 

 

 

     

 

 

 

© chinese-shortstories.com. Tous droits réservés.