Lin
Sen
林森
Présentation
par Brigitte
Duzan, 9 décembre 2021
Écrivain et poète né
en octobre 1982
à Chengmai dans l’île de Hainan (海南澄迈),
Lin Sen vit aujourd’hui à Haikou. Il est membre de
la branche de Hainan de l’Association des écrivains
chinois et rédacteur à la revue Tianya (《天涯》杂志).
Il a publié des recueils de poèmes et de nouvelles,
et plusieurs romans. Tous ses récits sont ancrés
dans l’histoire et la vie de Hainan.
Publié en novembre 2011 aux presses de l’association
des écrivains, son premier recueil de nouvelles,
« Un petit bourg : la vie difficile de trois
générations d’enfants et de petits-enfants » (《子孙三代人的艰难生活:小镇》),
est original par son approche.
Initialement publié dans le troisième numéro de 2012
de la revue « Écrivains de Chine » (《中国作家》杂志),
puis édité en 2016, son roman « Guan Guan crient
balbuzards |
|
Lin Sen |
et
tourterelles » (《关关雎鸠》)
est l’histoire de deux vieux amis dont l’existence
tranquille dans une petite ville a été bouleversée par
l’accélération soudaine du rythme de vie et l’introduction
de la loterie, de la fièvre du jeu et des drogues.
Un petit bourg |
|
Chaud comme une brise estivale |
Son roman
suivant, sorti en mars 2015, « Chaud comme une brise estivale »
(《暖若春风》),
raconte l’histoire d’une famille de Hainan dont le grand-père
avait été évacué à Taiwan à la fin de la guerre contre le Japon,
mais est ensuite revenu vivre chez lui à Hainan. Son retour a
permis à la famille d’envisager l’avenir avec plus d’espoir en
enterrant les ombres du passé.
En 2021,
sa nouvelle « Le Poète » (《诗人》)
a été publiée dans le troisième numéro de la revue Lettres et
arts du Yangtsé (《长江文艺》).
Sa nouvelle zhongpian « Seule l’eau est jeune » (《唯水年轻》)
est sortie dans le dixième numéro de la revue Littérature du
peuple (《人民文学》杂志).
Cette nouvelle fait suite à une autre publiée en septembre 2018,
également dans la revue Littérature du peuple : « Sur le
bord de mer » (《海里岸上》)
qui racontait la vie de deux générations de pêcheurs. Ces deux
novellas forment les deux anneaux de jade inséparables
d’une littérature de la mer que dessinent les récits de Lin Sen
(中篇小说双璧).
Publications
Recueils de nouvelles
2011 : Un petit bourg (《子孙三代人的艰难生活:小镇》)
Romans
2015 :
Chaud comme une brise estivale (《暖若春风》)
2016 :
Guan Guan crient balbuzards et tourterelles (《关关雎鸠》)
Traduction en anglais
To Longtang with a Bamboo Sword, trad. Jim Weldon, Pathlight
“Sense of Place”, septembre 2021 :
https://www.pathlightmag.com/to-long-tang-bamboo-sword
Référence à un poème du grand poète de Hainan Yun Fenghe
(云逢鹤) :
« La mer est vieille / seule l’eau est jeune / tout est
jeune quand la marée est passée. » (“海老了/唯水年轻/凡是潮刷过也都年轻。”)
|