|
Chen Si’an
陈思安
Présentation
par
Brigitte Duzan, 17 février 2020
Dramaturge et poétesse née en avril 1986, Chen Si’an
(陈思安)
est aussi auteure de nouvelles et traductrice
littéraire. Née en Mongolie intérieure, elle vit
maintenant à Pékin, entre poésie, littérature et
théâtre.
Très active, elle est rédactrice exécutive (执行主编)
de la revue « Ailes » (《翼》),
créée à Pékin en 1998 par les deux poétesses Zhai
Yongming (翟永明)
et Zhou Zan (周瓒)
et dédiée à la création féminine, poétique,
littéraire et artistique
.
Elle est également fondatrice et animatrice d’un
réseau de lectures de livrets de théâtre intitulé
« Bruit et fureur » (“声嚣”).
Et elle publie régulièrement des nouvelles, qu’elle
adapte parfois à la scène, dans un aller-retour
intéressant et novateur entre ces diverses formes
d’art narratif … |
|
Chen Si’an |
Nouvelles
Outre de nombreuses nouvelles parues dans diverses revues
littéraires, elle en a publié trois recueils. Ses histoires ont
toujours la ville pour cadre ; c’est ce qu’elle connaît, elle
n’a jamais vécu ailleurs que dans une grande ville. Cependant,
sa thématique a évolué, de la vie de femmes à la vie de
marginaux urbains, des personnages bizarres, résolument en marge
de par leur tempérament même, et pas seulement à cause des
bouleversements du tissu urbain.
Ceux qui l’intéressent, ce sont ceux qui choisissent eux-mêmes
une faille dans le système pour en sortir, sans se soucier de
« succès » ou de réussite : ceux qui « se déconnectent » (“掉线人”)
.
Les personnages de ses nouvelles sont des « déconnectés », qui
ont opté pour un mode de vie actif, incluant le jeu contre
l’oppression de la ville et la banalité de lendemains assurés.
On est au-delà des clichés courants d’aliénation, de
globalisation ou de dépression, et au-delà des traumatismes de
l’histoire : chez Chen Si’an, pas de mémoire, pas de passé, la
vie est au présent, et la ville un nouvel espace pour
l’imagination.
En même temps, selon l’humeur du moment, Chen Si’an s’amuse à
évoquer des vieilles légendes ou à parodier des genres établis,
par exemple le style du roman de wuxia dans « La rivière
oubliée » (《忘川》)
ou « La chasse » (《狩猎》),
la littérature de l’étrange, ou surréaliste, dans « Le marché de
nuit » (《夜市》)
et « Tante » (《大娘》),
ou carrément la science-fiction, et la question de
l’intelligence artificielle, dans « La rivière en crue » (《滚滚凌河》).
Mais, si Chen Si’an montre là que l’on peut innover à partir de
formes anciennes, ce qui est un fondement de l’histoire de la
littérature aussi bien que de la peinture chinoise, de manière
générale, sa nouvelle littérature urbaine est écrite dans un
style très personnel qui mêle poésie et théâtre – originalité
qu’a soulignée la poétesse Zhai Yongming :
陈思安兼具戏剧导演、小说家、诗人的多重身份,这使得她的创作也一直在探索不同领域的艺术形式的边界,以及从中衍生出来的创造性思维。她的小说因此也极具实验性。她不拘于任何题材的约束,而是整合它们以形成自己崭新的风格。陈思安的写作尚在伸展和上升中,这也是她不同于同龄写作者的地方,我看好她。
Chen Si’an a des identités multiples, puisqu’elle est à la fois
metteuse en scène de théâtre, auteure de nouvelles et poétesse ;
c’est pourquoi elle ne cesse d’explorer dans son œuvre les
frontières entre différents domaines artistiques, différentes
formes d’arts, et la pensée créatrice qui en découle. Ses
nouvelles ont donc un caractère très expérimental. Elle ne veut
être limitée à aucun sujet ; au contraire, elle les intègre pour
en faire des éléments novateurs de son style personnel.
L’écriture de Chen Si’an est unique : elle s’étend et s’élève.
Je pense qu’elle a de l’avenir.
Ensuite, je t’interroge et tu réponds |
|
Une vie contrefaite, recueil de
nouvelles |
C’est un style nouveau fondé sur la recherche de la maîtrise
de la nouvelle courte comme art narratif en croisant genres
et styles, et en y introduisant des éléments de culture
populaire. Cette recherche s’est concrétisée en 2015 dans un
premier recueil de nouvelles courtes, « Ensuite, je t’interroge,
et tu réponds » (《接下来,我问,你答》),
regroupant des textes écrits au cours des trois années
précédentes
.
Recueils de nouvelles
- 2010 : quatre nouvelles "moyennes" « Toutes ces années sans
restreinte »
《天马行空那些年》
(sous le pseudonyme Chen Lu
陈璐)
- Quatre histoires : deux petites filles et deux jeunes femmes.
- 2015 : onze nouvelles courtes « Ensuite, je t’interroge, et tu
réponds »
《接下来,我问,你答》
- 2019 : dix nouvelles courtes « Une vie contrefaite »
《冒牌人生》-
Dix histoires qui combinent réalisme et absurde de la vie
urbaine, des histoires de personnages bizarres vivant sur les
marges de la ville.
En 2016, elle a remporté le 43ème Prix littéraire de
la jeunesse de Hong Kong dans la catégorie « Très courtes
nouvelles ».
Théâtre
Festivals en Chine
2013 : « Intervalles de silence »
《沉默的间隔》,
Festival international de la jeunesse de Pékin
2015 : « En avalant du feu »
《吃火》,
Festival de théâtre de Nanguo luxiang (南锣鼓巷)
à Pékin.
2014-2017 : « En suivant Huang Gongwang en balade
dans les monts Fuchun »
《随黄公望游富春山》
Pièce intitulée « théâtre poétique », comme la
précédente, elle est inspirée du poème éponyme de
Zhai Yongming, longue méditation sur le célèbre
tableau du peintre Huang Gongwang (黄公望)
.
Chen Si’an part de cette méditation nostalgique en
l’intégrant dans une réflexion sur la vie moderne,
sur un mode poétique intégrant performance physique,
vidéos et musique expérimentale.
Première au Festival international de la jeunesse de
Pékin en 2014, puis tournée à Chengdu et en 2016 à
Taiwan.
Décembre 2019 : sa pièce « Une Vie contrefaite »
(Màopái rénshēng《冒牌人生》),
adaptée de sa nouvelle éponyme, est représentée à
Shanghai au Centre des arts du théâtre parlé (上海话剧艺术中心)
dans une mise en scène de Lü Rui (吕睿). |
|
Une vie contrefaite, la pièce,
affiche pour la représentation à
Shanghai |
A l’étranger
- En 2017, Chen Si’an obtient une bourse de la
fondation Robert Bosch.
- En 2018, elle participe au programme de théâtre
chinois du Royal Court Theatre avec deux autres
jeunes dramaturges chinoises : Yang Jingguan (杨静观)
et Zhang Zai (张在).
Pièce de Chen Si’an : « Underpass » (《在荒野》)
– dans un passage souterrain, à Pékin, une mère
sans-abri lutte pour protéger son fils.
- En 2019, elle participe à un programme de
résidence internationale |
|
Chen Si’an (à dr.) avec Yang Jingguan
et Zhang Zai |
Climate Crisis
International Residency mené par le
British
Royal Court Theatre.
en collaboration avec le festival d’art dramatique
d’Edinlurgh.
Courte pièce : « Ocean Hotpot » (《海水火锅》),
traduite par Jeremy Tiang. Lecture le 13 août 2019.
Publications théâtre
Traductions
- 2014 : Le Retour de Jeanne d’Arc et autres pièces
《贞德再临及其他剧作集》
Traductions de sept pièces de l’Américaine Carolyn Gage dont
« The Second Coming of Joan of Arc », où Jeanne d’Arc revient
partager son histoire avec des femmes contemporaines.
Lectures
- Dans la revue Zhongshan (《钟山》),
n° 1/2020 : « Bruit et fureur (douze extraits) » (《声嚣(选十二)》)
- Dans la revue Littérature de Shanghai (《上海文学》),
n° 1/2020 : « Bruit et fureur (trois extraits) » (《声嚣(选三)》)
A lire en complément
Le site personnel de Chen Si’an (en chinois) :
http://www.chensi-an.com/
(avec la liste de ses nouvelles et de ses pièces de théâtre, des
photos des mises en scène et lectures de ses pièces, et les
différentes publications de nouvelles dans des revues :
http://www.chensi-an.com/literary)
Traduction en anglais
La nouvelle « A Counterfeit Life »
《冒牌人生》,
tr.
Canaan Morse, dans l’anthologie « That We May Live », Calico,
mars 2020.
|
|